Слово Коктейль («cocktail»). Якщо спробувати дослівно перекласти з англійської, то вийде Півнячий хвіст.
Існує цілий ряд історій, що пояснюють походження цього слова. До цих пір ця тема залишається предметом суперечки між американцями, англійцями, французами й іспанцями. А одна з легенд сходить взагалі до давніх ацтекам. Мовляв, жила-була ацтекська принцеса Ксочітл, і дуже вона любила змішувати перебродилий сік агави з різними іншими соками. І слава про цю питущою принцесі дійшла до наших днів, трансформувавшись в слово «коктейль» longer.
Англійці стверджують, що пили (правда, не коктейль, а ель) … бійцівські півні перед сутичкою. Для більшої забіякуватість півням додавали в ель що-небудь крепкоалкогольное, і назв цей «півнячий йорж» «cock-ale».
Англійські конезаводчікі, проте, наполягають що півні тут ні при чому, а термін «cocktail» означає коней з підрізаними хвостом. Але при чому тут коктейль, як напій не уточнюють. З огляду на англійські традиції, можна припустити, що й коні пили не тільки воду.
Прихильники іспанської версії придумали історію складніша. Хвіст півня в ній теж фігурує. Так називається корінь одного з рослин, яким бармен з містечка Кампече на березі Мексиканської затоки перемішував напої, а на питання американських моряків, регулярно відвідували цей бар, ніж він помішує напої, чемно відповідав: «Cocktail» слабоалкогольные коктейли.
Джеймс Фенімор Купер теж встиг торкнутися в своїй творчості коктейльну тему. Одного разу, розповідав він, у якоїсь Бетсі Фланаган, господині готелі, зупинилися на постій французькі добровольці з армії генерала Вашингтона. Не знаючи, чим пригостити дорогих гостей, Бетсі вкрала у сусідки курчат, а пір’їнками з хвостів на честь Франції прикрасила гуртки з чимось крепкоалкогольним. Вдячні солдати запропонували полуанглійскій-полуфранцузскій тост: «Vive le Cocktail!», Не підозрюючи, якими пророчими виявляться їхні слова.
Ще за однією з версій, у всьому винен скромний провізор Пейшо з Нового Орлеана. У своїй аптеці він пропонував напій з бренді, гірких настоянок і цукру. Він подавав його в незвичних келихах, які називав «coquetiers». Амереканци переробили слово спочатку в «cock-tey», а потім у «cocktail». Було це наприкінці вісімнадцятого століття.
Найбільш ж вірогідною на сьогоднішній день визнається більш прозаїчна версія. Слово «коктейль» развлекательный сайт походить від французького «coquetel», виноробного терміна, що означає суміш вин.
Похожих записей нет.
